Von: Jonathan
@Lutz, bei Ihrem Vorschlag, dann aber bitte Partner auch noch gendern, so dass wir bei Ihr/Your “Partner/-in in Innovation” landen. Ich bin weiter stark für eine komplett englische Schreibweise.
View ArticleVon: Meike Leopold
Hallo zusammen, nachdem ich die Republica in Berlin nun erfolgreich überstanden habe, kann ich endlich auf euer nettes Feedback reagieren für das ich mich herzlich bedanke. Ich denke das Fazit lautet:...
View ArticleVon: Sascha Wasse
Schließe mich dem globalen Claim an: Your Innovation Partner und wenn Deutsch dann: Ihr Innovationspartner (Ihr Innovation-Partner oder Innovation-Partner hört sich für mich irgendwie nach einem...
View ArticleVon: Rainer
Eine globale Firma sollte einen Claim in einer globalen Sprache formulieren und ihn ggf. korrekt in eine lokale Sprache übersetzen. Global: Your Innovation Partner deutsch: Ihr Innovationspartner –...
View Article